Creating a concise response
The instruction suggests avoiding heavy formatting, so I want to keep my response succinct. I'll ask the user what they’d like and offer quick sample headlines along with an English translation. I should aim for clarity and follow the style guidelines. My plan is to include a clean English translation, provide three headline options in Chinese, and inquire about their preferred format. There’s no need for any elaborate planning here; I'll respond directly.

这是鲁本·阿莫林的赛后态度表达。给你几个即用版本:
英文直译:Amorim: I’m not thinking about a five‑match unbeaten run; what’s on my mind is that we haven’t won the last two. We’re still far from perfect.
中文标题备选:
需要我把这段话改写成新闻稿、赛后总结、社媒文案,还是做更完整的英文稿?

公司名称: 开云
手 机: 13542271754
电 话: 0371-9535956
邮 箱: admin@china-team-kaiyun.com
地 址: 辽宁省本溪市南芬区郭家街道