Creating a news brief

I’m considering a quick news brief template, and it's clear I should also offer translation options. We could provide a concise draft in Chinese, keeping it neutral and avoiding assumptions about injuries.

I could phrase it as: "因伤确定无缘荷兰对阵波兰的世预赛," and mention potential replacements like Frimpong and Geertruida without confirming anything. I'll focus on providing an 80-120 character blurb and some social media suggestions to keep it straightforward and useful.Drafting a news brief

I'm thinking about how to provide a quick translation into English and create a concise news blurb for the user. We should aim for around 50-80 words and include background information about the player and replacements if necessary.
I’ll prepare a clean Chinese news brief and its English version without getting too detailed. The Chinese could say: "荷兰队翼卫邓弗里斯因伤将缺席对阵波兰的世预赛," and the English version could summarize that he's missing due to injury. I can also ask if they need more details or the original link for accuracy.
要不要我帮你扩展成一则完整快讯/社媒文案,还是做英文翻译?
先给你即用版:
可选补充(告诉我需要哪几项):
公司名称: 开云
手 机: 13542271754
电 话: 0371-9535956
邮 箱: admin@china-team-kaiyun.com
地 址: 辽宁省本溪市南芬区郭家街道